← Sure 10

10:32

فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ ٱلْحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَـٰلُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ

Kelime kelime

فَذَٰلِكُمُ
işte budur
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كُمُEdatmuhâtab، son ek، eril çoğul
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهُİsimözel isim، merfû (nominatif)
رَبُّكُمُ
sizin Rabbiniz olan
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبُّİsimeril، merfû (nominatif)
كُمُİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
ٱلْحَقُّ
gerçek
İsim
Kök: حقق
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حَقُّİsimeril، merfû (nominatif)
فَمَاذَا
ne vardır?
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
مَاذَاİsimsoru
بَعْدَ
dışında
İsim
Kök: بعد
Dilbilgisi (i'rab)
بَعْدَİsimzaman zarfı، mansûb (akuzatif)
ٱلْحَقِّ
gerçeğin
İsim
Kök: حقق
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حَقِّİsimeril، mecrûr (genitif)
إِلَّا
başka
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
ٱلضَّلَٰلُ
sapıklıktan
İsim
Kök: ضلل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
ضَّلَٰلُİsimeril، merfû (nominatif)
فَأَنَّىٰ
öyleyse nasıl?
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
أَنَّىٰİsimsoru، mansûb (akuzatif)
تُصْرَفُونَ
döndürülüyorsunuz
Fiil
Kök: صرف
Dilbilgisi (i'rab)
تُصْرَفُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

İşte gerçek Rabbiniz Allah budur. Gerçeğin dışında sadece sapıklık vardır. Öyleyse nasıl olup da döndürülüyorsunuz?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte o Allah sizin gerçek Rabbinizdir. Gerçeğin dışında sapıklıktan başka ne vardır? O halde haktan nasıl çevriliyorsunuz?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte O, sizin gerçek Rabbiniz olan Allah’tır. Artık gerçek(ler)den sonra sapkınlıktan başka ne kalır ki! Nasıl da (sapkınlığa) döndürülüyorsunuz!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Such is Allah, your real Cherisher and Sustainer: apart from truth, what (remains) but error? How then are ye turned away?

A. Yusuf Alipublic-domain

That is God, your Lord, the Truth. Apart from the Truth, what is there except error? So how is it that you are dissuaded?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Such then is Allah, your rightful Lord. After the Truth what is there saving error? How then are ye turned away!

M. Pickthallpublic-domain

For that is Allāh, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except error? So how are you averted?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فذلكم الله ربكم هو الحق الذي لا ريب فيه، المستَحِق للعبادة وحده لا شريك له، فأي شيء سوى الحق إلا الضلال؟، فكيف تُصْرَفون عن عبادته إلى عبادة ما سواه؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?