← Sure 10

10:96

إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
حَقَّتْ
kesinleşmiş olan(lar)
Fiil
Kök: حقق
Dilbilgisi (i'rab)
حَقَّتْFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil dişil
عَلَيْهِمْ
haklarında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
كَلِمَتُ
sözü
İsim
Kök: كلم
Dilbilgisi (i'rab)
كَلِمَتُİsimdişil، merfû (nominatif)
رَبِّكَ
Rabbinin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
لَا
iman etmezler
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
يُؤْمِنُونَ
inanan
Fiil
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
يُؤْمِنُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Doğrusu Rabbinin söz verdiği azabı hak edenler, can yakıcı azabı görene kadar kendilerine her türlü belge gelse bile inanmazlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Doğrusu, aleyhlerinde Rabbinin hükmü kesinleşmiş olanlar imana gelmezler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki haklarında Rabbinin sözü (hükmü) gerçekleşenler inanmazlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Those against whom the word of thy Lord hath been verified would not believe-

A. Yusuf Alipublic-domain

Those against whom your Lord’s sentence is passed will not believe,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! those for whom the word of thy Lord (concerning sinners) hath effect will not believe,

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, those upon whom the word [i.e., decree] of your Lord has come into effect will not believe,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن الذين حقَّت عليهم كلمة ربك -أيها الرسول- بطردهم من رحمته وعذابه لهم، لا يؤمنون بحجج الله، ولا يقرُّون بوحدانيته، ولا يعملون بشرعه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?