10:96
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Those against whom the word of thy Lord hath been verified would not believe-
A. Yusuf Alipublic-domain
Those against whom your Lord’s sentence is passed will not believe,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! those for whom the word of thy Lord (concerning sinners) hath effect will not believe,
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, those upon whom the word [i.e., decree] of your Lord has come into effect will not believe,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Doğrusu Rabbinin söz verdiği azabı hak edenler, can yakıcı azabı görene kadar kendilerine her türlü belge gelse bile inanmazlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Doğrusu, aleyhlerinde Rabbinin hükmü kesinleşmiş olanlar imana gelmezler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki haklarında Rabbinin sözü (hükmü) gerçekleşenler inanmazlar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
إن الذين حقَّت عليهم كلمة ربك -أيها الرسول- بطردهم من رحمته وعذابه لهم، لا يؤمنون بحجج الله، ولا يقرُّون بوحدانيته، ولا يعملون بشرعه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution