← Sure 107

107:3

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

Kelime kelime

وَلَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
يَحُضُّ
teşvik etmez
Fiil
Kök: حضض
Dilbilgisi (i'rab)
يَحُضُّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
عَلَىٰ
doyurmaya
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
طَعَامِ
yemek
İsim
Kök: طعم
Dilbilgisi (i'rab)
طَعَامِİsimeril، mecrûr (genitif)
ٱلْمِسْكِينِ
yoksulu
İsim
Kök: سكن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مِسْكِينِİsimeril tekil، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yoksulu doyurmaya önayak olmaz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yoksulu doyurmaya teşvik etmez.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And encourages not the feeding of the indigent.

A. Yusuf Alipublic-domain

and does not urge others to feed the needy.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And urgeth not the feeding of the needy.

M. Pickthallpublic-domain

And does not encourage the feeding of the poor.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولا يحضُّ غيره على إطعام المسكين، فكيف له أن يطعمه بنفسه؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution