← Sure 11

11:33

قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ

Kelime kelime

قَالَ
(Nuh) dedi
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
إِنَّمَا
ancak
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
مَاEdatkâffe (mâ)
يَأْتِيكُم
size getirir
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
يَأْتِيFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
كُمİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
بِهِ
onu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هِİsimzamir، 3. tekil eril
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهُİsimözel isim، merfû (nominatif)
إِن
eğer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنEdatşart
شَآءَ
dilerse
Fiil
Kök: شيأ
Dilbilgisi (i'rab)
شَآءَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
وَمَآ
ve değilsiniz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَآEdatolumsuzluk
أَنتُم
siz
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَنتُمİsimzamir، 2. çoğul eril
بِمُعْجِزِينَ
O'nu aciz bırakacak
İsim
Kök: عجز
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
مُعْجِزِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

"Ancak Allah dilerse onu başınıza getirir, siz O'nu aciz bırakamazsınız. Allah sizi azdırmak isterse, ben size öğüt vermek istesem de faydası olmaz. O, sizin Rabbinizdir, O'na döndürüleceksiniz" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nuh dedi ki; "Onu ancak Allah dilerse getirir. Ve siz O'nu yıldıracak değilsiniz."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Nuh ise) şöyle demişti: “Dilerse onu size ancak Allah getirir. Siz (Allah’ı) asla aciz bırakacak değilsiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He said: "Truly, Allah will bring it on you if He wills,- and then, ye will not be able to frustrate it!

A. Yusuf Alipublic-domain

He said, ‘It is God who will bring it down, if He wishes, and you will not be able to escape.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: Only Allah will bring it upon you if He will, and ye can by no means escape.

M. Pickthallpublic-domain

He said, "Allāh will only bring it to you if He wills, and you will not cause [Him] failure.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال نوح لقومه: إن الله وحده هو الذي يأتيكم بالعذاب إذا شاء، ولستم بفائتيه إذا أراد أن يعذبكم؛ لأنه سبحانه لا يعجزه شيء في الأرض ولا في السماء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular