← Sure 11

11:67

وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَـٰرِهِمْ جَـٰثِمِينَ

Kelime kelime

وَأَخَذَ
ve aldı
Fiil
Kök: أخذ
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَخَذَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلَّذِينَ
kimseleri
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
ظَلَمُوا۟
zulmeden(leri)
Fiil
Kök: ظلم
Dilbilgisi (i'rab)
ظَلَمُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
ٱلصَّيْحَةُ
korkunç bir çığlık
İsim
Kök: صيح
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
صَّيْحَةُİsimdişil، merfû (nominatif)
فَأَصْبَحُوا۟
ve kaldılar
Fiil
Kök: صبح
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
أَصْبَحُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
فِى
yurtlarında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
دِيَٰرِهِمْ
yurdu
İsim
Kök: دور
Dilbilgisi (i'rab)
دِيَٰرِİsimdişil çoğul، mecrûr (genitif)
هِمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
جَٰثِمِينَ
dizüstü çöküp
İsim
Kök: جثم
Dilbilgisi (i'rab)
جَٰثِمِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Haksızlık yapanları bir çığlık tuttu, oldukları yerde diz üstü çöküverdiler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O zalimleri, korkunç bir gürültü yakalayıverdi de oldukları yerde çöküp kaldılar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Haksızlık edenleri de o korkunç ses yakalamış ve sanki orada hiç oturmamışlar gibi yurtlarında diz üstü (hareketsiz) kalmışlardı. Dikkat edin! Şüphesiz ki Semûd (kavmi) Rablerini inkâr etmişlerdi. Dikkat edin! Semûd kavmi (Allah’ın merhametinden) uzak kılınmıştı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

The (mighty) Blast overtook the wrong-doers, and they lay prostrate in their homes before the morning,-

A. Yusuf Alipublic-domain

The blast struck the evildoers and they lay dead in their homes,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the (awful) Cry overtook those who did wrong, so that morning found them prostrate in their dwellings,

M. Pickthallpublic-domain

And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وأخذت الصيحة القوية ثمود الظالمين، فأصبحوا في ديارهم موتى هامدين ساقطين على وجوههم لا حِرَاك لهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution