Tüm sureler

110.Nasr

النصر

Medine · 3 ayet

Okuma modu
  1. 1

    إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ

    110:1

    When comes the Help of Allah, and Victory,

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    Allah'ın yardımı ve fetih geldiğinde,

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    When God’s help comes and He opens up your way [Prophet],

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    Allah’ın yardımı ve zafer geldiği zaman,

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    When Allah's succour and the triumph cometh

    M. Pickthall · EN · public-domain

    When the victory of Allāh has come and the conquest,

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    إذا تمَّ لك -أيها الرسول- النصر على كفار قريش، وتم لك فتح "مكة".

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  2. 2

    وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًا

    110:2

    And thou dost see the people enter Allah's Religion in crowds,

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    Ve insanların dalga dalga Allah'ın dinine girdiklerini gördüğünde,

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    when you see people embracing God’s faith in crowds,

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    İnsanların Allah’ın dinine akın akın girdiğini gördüğün (zaman),

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    And thou seest mankind entering the religion of Allah in troops,

    M. Pickthall · EN · public-domain

    And you see the people entering into the religion of Allāh in multitudes,

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    ورأيت الكثير من الناس يدخلون في الإسلام جماعات جماعات.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

  3. 3

    فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا

    110:3

    Celebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness: For He is Oft-Returning (in Grace and Mercy).

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.

    Diyanet İşleri · TR · all-rights-reserved

    Rabbini öğerek tesbih et, O'ndan bağışlanmanı dile, çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    celebrate the praise of your Lord and ask His forgiveness: He is always ready to accept repentance.

    M.A.S. Abdel Haleem · EN · all-rights-reserved

    Rabbini hamd (övgü) ile tesbih et (yücelt) ve O’ndan bağışlanma dile. Şüphesiz ki O, tevbeleri çok kabul edendir.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Then hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him. Lo! He is ever ready to show mercy.

    M. Pickthall · EN · public-domain

    Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of Repentance.

    Saheeh International · EN · all-rights-reserved

    إذا وقع ذلك فتهيأ للقاء ربك بالإكثار من التسبيح بحمده والإكثار من استغفاره، إنه كان توابًا على المسبحين والمستغفرين، يتوب عليهم ويرحمهم ويقبل توبتهم.

    Tafsir al-Muyassar · AR · free-distribution

Arapça metin kaynağı: Quran.com API v4 (public-domain)