13:12
هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Korku ve ümide düşürmek için size şimşeği gösteren, yağmurla yüklü bulutları meydana getiren O'dur.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Size korku ve ümit içinde şimşeği gösteren ve o yağmur yüklü bulutları meydana getiren O'dur.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Size korku ve ümit olarak şimşeği gösteren ve ağır bulutları meydana getirip (sevk eden) de O’dur.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
It is He Who doth show you the lightning, by way both of fear and of hope: It is He Who doth raise up the clouds, heavy with (fertilising) rain!
A. Yusuf Alipublic-domain
It is He who shows you the lightning, inspiring fear and hope; He builds up the clouds heavy with rain;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He it is Who showeth you the lightning, a fear and a hope, and raiseth the heavy clouds.
M. Pickthallpublic-domain
It is He who shows you lightning, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy clouds.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
هو الذي يريكم من آياته البرق -وهو النور اللامع من خلال السحاب- فتخافون أن تنزل عليكم منه الصواعق المحرقة، وتطمعون أن ينزل معه المطر، وبقدرته سبحانه يوجد السحاب المحمَّل بالماء الكثير لمنافعكم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution