13:12
هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
هو الذي يريكم من آياته البرق -وهو النور اللامع من خلال السحاب- فتخافون أن تنزل عليكم منه الصواعق المحرقة، وتطمعون أن ينزل معه المطر، وبقدرته سبحانه يوجد السحاب المحمَّل بالماء الكثير لمنافعكم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Korku ve ümide düşürmek için size şimşeği gösteren, yağmurla yüklü bulutları meydana getiren O'dur.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Size korku ve ümit içinde şimşeği gösteren ve o yağmur yüklü bulutları meydana getiren O'dur.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Size korku ve ümit olarak şimşeği gösteren ve ağır bulutları meydana getirip (sevk eden) de O’dur.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
It is He Who doth show you the lightning, by way both of fear and of hope: It is He Who doth raise up the clouds, heavy with (fertilising) rain!
A. Yusuf Alipublic-domain
It is He who shows you the lightning, inspiring fear and hope; He builds up the clouds heavy with rain;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He it is Who showeth you the lightning, a fear and a hope, and raiseth the heavy clouds.
M. Pickthallpublic-domain
It is He who shows you lightning, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy clouds.
Saheeh Internationalall-rights-reserved