← Surah 13

13:12

هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ

Word by word

هُوَ
He
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلَّذِى
(is) the One Who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
يُرِيكُمُ
shows you
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
يُرِيVerbimperfect، 3rd masc. sing.
كُمُNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلْبَرْقَ
the lightning
Noun
Root: برق
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بَرْقَNounmasculine، accusative
خَوْفًا
a fear
Noun
Root: خوف
Grammar (i'rab)
خَوْفًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَطَمَعًا
and a hope
Noun
Root: طمع
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
طَمَعًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَيُنشِئُ
and brings up
Verb
Root: نشأ
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يُنشِئُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلسَّحَابَ
the clouds
Noun
Root: سحب
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّحَابَNounmasculine، accusative
ٱلثِّقَالَ
the heavy
Noun
Root: ثقل
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ثِّقَالَNounmasc. plur.، accusative، adjective

Translation

EN

It is He Who doth show you the lightning, by way both of fear and of hope: It is He Who doth raise up the clouds, heavy with (fertilising) rain!

A. Yusuf Alipublic-domain

It is He who shows you the lightning, inspiring fear and hope; He builds up the clouds heavy with rain;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He it is Who showeth you the lightning, a fear and a hope, and raiseth the heavy clouds.

M. Pickthallpublic-domain

It is He who shows you lightning, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy clouds.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Korku ve ümide düşürmek için size şimşeği gösteren, yağmurla yüklü bulutları meydana getiren O'dur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Size korku ve ümit içinde şimşeği gösteren ve o yağmur yüklü bulutları meydana getiren O'dur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Size korku ve ümit olarak şimşeği gösteren ve ağır bulutları meydana getirip (sevk eden) de O’dur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

هو الذي يريكم من آياته البرق -وهو النور اللامع من خلال السحاب- فتخافون أن تنزل عليكم منه الصواعق المحرقة، وتطمعون أن ينزل معه المطر، وبقدرته سبحانه يوجد السحاب المحمَّل بالماء الكثير لمنافعكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution