← Sure 15

15:1

الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ

Kelime kelime

الٓر
Elif Lam Ra
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
الٓرEdatmukattaa harfleri
تِلْكَ
şunlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
تِİsimism-i işaret، dişil tekil
لْEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
ءَايَٰتُ
ayetleridir
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
ءَايَٰتُİsimdişil çoğul، merfû (nominatif)
ٱلْكِتَٰبِ
Kitabın
İsim
Kök: كتب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
كِتَٰبِİsimeril، mecrûr (genitif)
وَقُرْءَانٍ
ve Kur'an'ın
İsim
Kök: قرأ
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
قُرْءَانٍİsimözel isim، eril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
مُّبِينٍ
apaçık
İsim
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
مُّبِينٍİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Elif, Lam, Ra. Bunlar Kitap'ın ve apaçık olan Kuran'ın ayetleridir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Elif, Lâm, Râ. Bunlar kitabın ve apaçık bir Kur'ân'ın âyetleridir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Elif. Lâm. Râ. İşte şu(nlar), Kitabın ve apaçık Kur’an’ın ayetleridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

A. L. R. These are the Ayats of Revelation,- of a Qur'an that makes things clear.

A. Yusuf Alipublic-domain

Alif Lam Ra These are the verses of the Scripture, a Quran that makes things clear.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Alif. Lam. Ra. These are verses of the Scripture and a plain Reading.

M. Pickthallpublic-domain

Alif, Lām, Rā. These are the verses of the Book and a clear Qur’ān [i.e., recitation].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

(الر) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?