← Sure 15

15:25

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

Kelime kelime

وَإِنَّ
ve gerçekten
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
رَبَّكَ
Rabbindir
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبَّİsimeril، mansûb (akuzatif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
هُوَ
O
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُوَİsimzamir، 3. tekil eril
يَحْشُرُهُمْ
onları toplayacak olan
Fiil
Kök: حشر
Dilbilgisi (i'rab)
يَحْشُرُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
إِنَّهُۥ
muhakak O
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
حَكِيمٌ
Hakîmdir
İsim
Kök: حكم
Dilbilgisi (i'rab)
حَكِيمٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
عَلِيمٌ
Bilendir
İsim
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
عَلِيمٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat

Meal

TR

Doğrusu Rabbin onları diriltip bir araya getirecektir. Şüphesiz O Hakim'dir, Herşeyi Bilen'dir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz Rabbin O'dur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. O, hikmet sahibidir, bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki Rabbin onları (mahşerde) toplayacaktır. Şüphesiz ki O doğru hüküm verendir, bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge.

A. Yusuf Alipublic-domain

[Prophet], it is your Lord who will gather them all together: He is all wise, all knowing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! thy Lord will gather them together. Lo! He is Wise, Aware.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وإن ربك هو يحشرهم للحساب والجزاء، إنه حكيم في تدبيره، عليم لا يخفى عليه شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?