← Sure 15

15:4

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ

Kelime kelime

وَمَآ
biz yok etmedik
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَآEdatolumsuzluk
أَهْلَكْنَا
helak ettik
Fiil
Kök: هلك
Dilbilgisi (i'rab)
أَهْلَكْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
مِن
hiçbir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
قَرْيَةٍ
kenti
İsim
Kök: قري
Dilbilgisi (i'rab)
قَرْيَةٍİsimdişil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
إِلَّا
dışında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
وَلَهَا
olanların
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هَاİsimzamir، 3. tekil dişil
كِتَابٌ
bir yazısı
İsim
Kök: كتب
Dilbilgisi (i'rab)
كِتَابٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مَّعْلُومٌ
bilinen
İsim
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
مَّعْلُومٌİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)

Meal

TR

Yok ettiğimiz herhangi bir kasabanın elbette belli bir yazısı vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz hiçbir memleketi (Allah katında) bilinen bir zamanı olmaksızın helak etmedik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Helak ettiğimiz hiçbir şehir yoktur ki hakkında (bizce) bilinen (belirlenmiş) bir yasa olmasın.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Never did We destroy a population that had not a term decreed and assigned beforehand.

A. Yusuf Alipublic-domain

Never have We destroyed a community that did not have a set time;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We destroyed no township but there was a known decree for it.

M. Pickthallpublic-domain

And We did not destroy any city but that for it was a known decree.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وإذا طلبوا نزول العذاب بهم تكذيبًا لك -أيها الرسول- فإنا لا نُهْلك قرية إلا ولإهلاكها أجل مقدَّر، لا نُهْلكهم حتى يبلغوه، مثل مَن سبقهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?