15:5
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Hiçbir ümmet kendi süresini öne alamaz, geciktiremez de.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Hiçbir millet, ecelinin önüne geçemez ve onu geciktiremez.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hiçbir ümmet, ecelinin önüne geçemez ve onu geciktiremez.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Neither can a people anticipate its term, nor delay it.
A. Yusuf Alipublic-domain
no community can bring its time forward, nor delay it.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
No nation can outstrip its term nor can they lag behind.
M. Pickthallpublic-domain
No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
لا تتجاوز أمة أجلها فتزيد عليه، ولا تتقدم عليه، فتنقص منه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution