15:4
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Never did We destroy a population that had not a term decreed and assigned beforehand.
A. Yusuf Alipublic-domain
Never have We destroyed a community that did not have a set time;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And We destroyed no township but there was a known decree for it.
M. Pickthallpublic-domain
And We did not destroy any city but that for it was a known decree.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Yok ettiğimiz herhangi bir kasabanın elbette belli bir yazısı vardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Biz hiçbir memleketi (Allah katında) bilinen bir zamanı olmaksızın helak etmedik.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Helak ettiğimiz hiçbir şehir yoktur ki hakkında (bizce) bilinen (belirlenmiş) bir yasa olmasın.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
وإذا طلبوا نزول العذاب بهم تكذيبًا لك -أيها الرسول- فإنا لا نُهْلك قرية إلا ولإهلاكها أجل مقدَّر، لا نُهْلكهم حتى يبلغوه، مثل مَن سبقهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution