← Sure 17

17:26

وَءَاتِ ذَا ٱلْقُرْبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلْمِسْكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا

Kelime kelime

وَءَاتِ
ve ver
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ءَاتِFiilemir، 2. tekil eril
ذَا
akrabaya
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذَاİsimeril tekil، mansûb (akuzatif)
ٱلْقُرْبَىٰ
akraba
İsim
Kök: قرب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
قُرْبَىٰİsimdişil، merfû (nominatif)
حَقَّهُۥ
hakkını
İsim
Kök: حقق
Dilbilgisi (i'rab)
حَقَّİsimeril، mansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَٱلْمِسْكِينَ
ve yoksula
İsim
Kök: سكن
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مِسْكِينَİsimeril tekil، mansûb (akuzatif)
وَٱبْنَ
ve yolcuya
İsim
Kök: بني
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱبْنَİsimeril، mansûb (akuzatif)
ٱلسَّبِيلِ
yoldan
İsim
Kök: سبل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سَّبِيلِİsimeril، mecrûr (genitif)
وَلَا
(fakat)
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
تُبَذِّرْ
saçıp savurma
Fiil
Kök: بذر
Dilbilgisi (i'rab)
تُبَذِّرْFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. tekil eril
تَبْذِيرًا
savurarak
İsim
Kök: بذر
Dilbilgisi (i'rab)
تَبْذِيرًاİsimmasdar (isim-fiil)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Yakınına, düşküne, yolcuya hakkını ver; elindekileri saçıp savurma.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Akrabaya, yoksula ve yolda kalmışa hakkını ver. Bununla beraber malını saçıp savurma.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Akrabaya, yoksula ve yolda kalmışa hakkını ver! Saçıp savurma!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And render to the kindred their due rights, as (also) to those in want, and to the wayfarer: But squander not (your wealth) in the manner of a spendthrift.

A. Yusuf Alipublic-domain

Give relatives their due, and the needy, and travellers- do not squander your wealth wastefully:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Give the kinsman his due, and the needy, and the wayfarer, and squander not (thy wealth) in wantonness.

M. Pickthallpublic-domain

And give the relative his right, and [also] the poor and the traveler, and do not spend wastefully.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وأحسِنْ إلى كل مَن له صلة قرابة بك، وأعطه حقه من الإحسان والبر، وأعط المسكين المحتاج والمسافر المنقطع عن أهله وماله، ولا تنفق مالك في غير طاعة الله، أو على وجه الإسراف والتبذير.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution