← Sure 17

17:65

إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
عِبَادِى
benim kullarıma
İsim
Kök: عبد
Dilbilgisi (i'rab)
عِبَادِİsimeril çoğul، merfû (nominatif)
ىİsimzamir، son ek، 1. tekil
لَيْسَ
yoktur
Fiil
Kök: ليس
Dilbilgisi (i'rab)
لَيْسَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لَكَ
senin
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
كَİsimzamir، 2. tekil eril
عَلَيْهِمْ
onların üzerinde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
سُلْطَٰنٌ
bir gücün
İsim
Kök: سلط
Dilbilgisi (i'rab)
سُلْطَٰنٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَكَفَىٰ
ve yeter
Fiil
Kök: كفي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
كَفَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
بِرَبِّكَ
Rabbin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
وَكِيلًا
vekil olarak
İsim
Kök: وكل
Dilbilgisi (i'rab)
وَكِيلًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Doğrusu Benim mümin kullarım üzerinde senin bir hakimiyetin olamaz. Rabbin vekil olarak yeter."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Doğrusu benim (ihlaslı) kullarım üzerinde senin hiçbir hakimiyetin yoktur. Vekil olarak Rabbin yeter.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“(Samimi) kullarım üzerinde senin hiçbir gücün yoktur.” Vekil (güven kaynağı) olarak Rabbin yeter.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"As for My servants, no authority shalt thou have over them:" Enough is thy Lord for a Disposer of affairs.

A. Yusuf Alipublic-domain

but you will have no authority over My [true] servants: Your Lord can take care of them well enough.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! My (faithful) bondmen - over them thou hast no power, and thy Lord sufficeth as (their) guardian.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, over My [believing] servants there is for you no authority. And sufficient is your Lord as Disposer of affairs.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن عبادي المؤمنين المخلصين الذين أطاعوني ليس لك قدرة على إغوائهم، وكفى بربك -أيها النبي- عاصمًا وحافظًا للمؤمنين مِن كيد الشيطان وغروره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular