19:3
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيًّا
Kelime kelime
إِذْ
hani
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِذْİsim — zaman zarfı
رَبَّهُۥ
Rabbine
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبَّİsim — eril، mansûb (akuzatif)
هُۥİsim — zamir، son ek، 3. tekil eril
نِدَآءً
bir seslenişle
İsim
Kök: ندي
Dilbilgisi (i'rab)
نِدَآءًİsim — masdar (isim-fiil)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
خَفِيًّا
gizli
İsim
Kök: خفي
Dilbilgisi (i'rab)
خَفِيًّاİsim — eril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)، sıfat
Meal
TR
O Rabbine içinden yalvarmıştı.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bir zamanlar o, Rabbine gizlice (içinden) yalvarmıştı.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hani o, gizli bir sesle Rabbine şöyle seslenmişti:
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Behold! he cried to his Lord in secret,
A. Yusuf Alipublic-domain
when he called to his Lord secretly, saying,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
When he cried unto his Lord a cry in secret,
M. Pickthallpublic-domain
When he called to his Lord a private call [i.e., supplication].
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
إذ دعا ربه سرًا؛ ليكون أكمل وأتم إخلاصًا لله، وأرجى للإجابة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular