← Sure 2

2:53

وَإِذْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

Kelime kelime

وَإِذْ
ve hani
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِذْİsimzaman zarfı
ءَاتَيْنَا
vermiştik
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
ءَاتَيْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
مُوسَى
Musa'ya
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مُوسَىİsimözel isim، eril، mansûb (akuzatif)
ٱلْكِتَٰبَ
Kitap
İsim
Kök: كتب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
كِتَٰبَİsimeril، mansûb (akuzatif)
وَٱلْفُرْقَانَ
ve furkan
İsim
Kök: فرق
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
فُرْقَانَİsimeril، mansûb (akuzatif)
لَعَلَّكُمْ
belki
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَعَلَّEdatmansûb (akuzatif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
تَهْتَدُونَ
hidayete erersiniz (diye)
Fiil
Kök: هدي
Dilbilgisi (i'rab)
تَهْتَدُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

Doğru yola gidesiniz diye Musa'ya hakkı batıldan ayıran Kitabı vermiştik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve hani bir zamanlar Musa'ya o kitabı ve furkanı verdik, gerekirdi ki, doğru yolda gidesiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani doğru yolu bulasınız diye Musa’ya Kitab'ı ve furkânı (doğruyu yanlıştan ayırma yeteneği) vermiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And remember We gave Moses the Scripture and the Criterion (Between right and wrong): There was a chance for you to be guided aright.

A. Yusuf Alipublic-domain

Remember when We gave Moses the Scripture, and the means to distinguish [right and wrong], so that you might be guided.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when We gave unto Moses the Scripture and the criterion (of right and wrong), that ye might be led aright.

M. Pickthallpublic-domain

And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

واذكروا نعمتنا عليكم حين أعطينا موسى الكتاب الفارق بين الحق والباطل -وهو التوراة-؛ لكي تهتدوا من الضلالة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?