← السورة 2

2:53

وَإِذْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

كلمة بكلمة

وَإِذْ
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِذْاسمظرف زمان
ءَاتَيْنَا
We gave
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
ءَاتَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مُوسَى
Musa
اسم
الإعراب
مُوسَىاسماسم علم، مذكّر، منصوب
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كِتَٰبَاسممذكّر، منصوب
وَٱلْفُرْقَانَ
and the Criterion
اسم
الجذر: فرق
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
فُرْقَانَاسممذكّر، منصوب
لَعَلَّكُمْ
perhaps you
حرف جر
الإعراب
لَعَلَّحرف جرمنصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
تَهْتَدُونَ
(would be) guided
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
تَهْتَدُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

واذكروا نعمتنا عليكم حين أعطينا موسى الكتاب الفارق بين الحق والباطل -وهو التوراة-؛ لكي تهتدوا من الضلالة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Doğru yola gidesiniz diye Musa'ya hakkı batıldan ayıran Kitabı vermiştik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve hani bir zamanlar Musa'ya o kitabı ve furkanı verdik, gerekirdi ki, doğru yolda gidesiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani doğru yolu bulasınız diye Musa’ya Kitab'ı ve furkânı (doğruyu yanlıştan ayırma yeteneği) vermiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And remember We gave Moses the Scripture and the Criterion (Between right and wrong): There was a chance for you to be guided aright.

A. Yusuf Alipublic-domain

Remember when We gave Moses the Scripture, and the means to distinguish [right and wrong], so that you might be guided.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when We gave unto Moses the Scripture and the criterion (of right and wrong), that ye might be led aright.

M. Pickthallpublic-domain

And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية