20:41
وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى
Kelime kelime
وَٱصْطَنَعْتُكَ
ve seni yetiştirdim
Fiil
Kök: صنع
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdat — atıf bağlacı، ön ek
ٱصْطَنَعْFiil — mâzî (geçmiş)، 1. tekil
تُİsim — zamir، son ek، 1. tekil
كَİsim — zamir، son ek، 2. tekil eril
لِنَفْسِى
kendim için
İsim
Kök: نفس
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdat — harf-i cer (edat)، ön ek
نَفْسِİsim — dişil tekil، mecrûr (genitif)
ىİsim — zamir، son ek، 1. tekil
Meal
TR
Seni kendim için ayırdım.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ben, seni kendime (peygamber) seçtim.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ben seni kendim için seçmiştim.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
"And I have prepared thee for Myself (for service)"..
A. Yusuf Alipublic-domain
I have chosen you for Myself.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And I have attached thee to Myself.
M. Pickthallpublic-domain
And I produced you for Myself.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
وأنعمتُ عليك - يا موسى - هذه النعم اجتباء مني لك، واختيارًا لرسالتي، والبلاغ عني، والقيام بأمري ونهيي.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular