← السورة 20

20:41

وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى

كلمة بكلمة

وَٱصْطَنَعْتُكَ
And I (have) chosen you
فعل
الجذر: صنع
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱصْطَنَعْفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
لِنَفْسِى
for Myself
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
نَفْسِاسممؤنث مفرد، مجرور
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد

الترجمة

AR

وأنعمتُ عليك - يا موسى - هذه النعم اجتباء مني لك، واختيارًا لرسالتي، والبلاغ عني، والقيام بأمري ونهيي.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Seni kendim için ayırdım.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ben, seni kendime (peygamber) seçtim.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ben seni kendim için seçmiştim.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"And I have prepared thee for Myself (for service)"..

A. Yusuf Alipublic-domain

I have chosen you for Myself.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And I have attached thee to Myself.

M. Pickthallpublic-domain

And I produced you for Myself.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع