← Sure 22

22:7

وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِى ٱلْقُبُورِ

Kelime kelime

وَأَنَّ
ve muhakkak
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَنَّEdatmansûb (akuzatif)
ٱلسَّاعَةَ
o sa'at
İsim
Kök: سوع
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سَّاعَةَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
ءَاتِيَةٌ
gelecektir
İsim
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
ءَاتِيَةٌİsimism-i fâil (etken ortaç)، dişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
لَّا
yoktur
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّاEdatolumsuzluk
رَيْبَ
şüphe
İsim
Kök: ريب
Dilbilgisi (i'rab)
رَيْبَİsimeril، mansûb (akuzatif)
فِيهَا
onda
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَأَنَّ
ve şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَنَّEdatmansûb (akuzatif)
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهَİsimözel isim، mansûb (akuzatif)
يَبْعَثُ
diriltecektir
Fiil
Kök: بعث
Dilbilgisi (i'rab)
يَبْعَثُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
مَن
olanları
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَنİsimism-i mevsûl
فِى
kabirlerde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْقُبُورِ
kabirler
İsim
Kök: قبر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
قُبُورِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Bunlar, yalnız Allah'ın gerçek olduğunu, ölüleri dirilttiğini, gücünün herşeye yettiğini, şüphe götürmeyen kıyamet saatinin geleceğini, Allah'ın kabirlerde olanı dirilteceğini gösterir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kıyamet ise şüphesiz gelecek ve muhakkak ki Allah bütün kabirlerde olan kimseleri tekrar diriltecektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O (Son) Saat mutlaka gelecektir; bunda hiçbir şüphe yoktur. Şüphesiz ki Allah mezarlardakileri diriltecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And verily the Hour will come: there can be no doubt about it, or about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves.

A. Yusuf Alipublic-domain

There is no doubt that the Last Hour is bound to come, nor that God will raise the dead from their graves,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And because the Hour will come, there is no doubt thereof; and because Allah will raise those who are in the graves.

M. Pickthallpublic-domain

And [that they may know] that the Hour is coming - no doubt about it - and that Allāh will resurrect those in the graves.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وأن ساعة البعث آتية، لا شك في ذلك، وأن الله يبعث الموتى مِن قبورهم لحسابهم وجزائهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?