22:75
ٱللَّهُ يَصْطَفِى مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ ٱلنَّاسِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Allah meleklerden ve insanlardan peygamberler seçer. Doğrusu Allah işitir ve görür.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Allah hem meleklerden, hem de insanlardan elçiler seçer. Şüphesiz Allah her şeyi işitir, her şeyi görür.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Allah meleklerden de elçiler seçer, insanlardan da. Şüphesiz ki Allah duyandır, görendir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Allah chooses messengers from angels and from men for Allah is He Who hears and sees (all things).
A. Yusuf Alipublic-domain
God chooses messengers from among the angels and from among men. God is all hearing, all seeing:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Allah chooseth from the angels messengers, and (also) from mankind. Lo! Allah is Hearer, Seer.
M. Pickthallpublic-domain
Allāh chooses from the angels messengers and from the people. Indeed, Allāh is Hearing and Seeing.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
الله سبحانه وتعالى يختار من الملائكة رسلا إلى أنبيائه، ويختار من الناس رسلا لتبليغ رسالاته إلى الخلق، إن الله سميع لأقوال عباده، بصير بجميع الأشياء، وبمن يختاره للرسالة مِن خلقه. وهو سبحانه يعلم ما بين أيدي ملائكته ورسله من قبل أن يخلقهم، ويعلم ما هو كائن بعد فنائهم. وإلى الله وحده ترجع الأمور.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution