23:79
وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Sizi yerde yaratıp yayan O'dur ve O'nun huzurunda toplanacaksınız.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve sizi yeryüzünde yaratıp türeden O'dur. Sırf O'nun huzuruna toplanacaksınız.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sizi yeryüzünde çoğaltıp yayan O’dur; (mahşerde) yalnızca O’nun huzurunda toplanacaksınız.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And He has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered back.
A. Yusuf Alipublic-domain
It is He who made you multiply on earth. It is to Him that you will be gathered:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And He it is Who hath sown you broadcast in the earth, and unto Him ye will be gathered.
M. Pickthallpublic-domain
And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وهو الذي خلق جميع الناس في الأرض، وإليه تُحشرون بعد موتكم، فيجازيكم بما عملتم من خير أو شر.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution