← Sure 24

24:18

وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Kelime kelime

وَيُبَيِّنُ
ve açıklıyor
Fiil
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يُبَيِّنُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهُİsimözel isim، merfû (nominatif)
لَكُمُ
size
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
كُمُİsimzamir، 2. çoğul eril
ٱلْءَايَٰتِ
ayetleri(ni)
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
ءَايَٰتِİsimdişil çoğul، mansûb (akuzatif)
وَٱللَّهُ
ve Allah
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱللَّهُİsimözel isim، merfû (nominatif)
عَلِيمٌ
bilendir
İsim
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
عَلِيمٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
حَكِيمٌ
hüküm ve hikmet sahibidir
İsim
Kök: حكم
Dilbilgisi (i'rab)
حَكِيمٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat

Meal

TR

Allah size ayetleri açıkça bildirir. Allah bilendir, Hakim'dir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve Allah âyetlerini size açıklıyor. Allah, (işin iç yüzünü) çok iyi bilir, tam bir hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah ayetleri size açıklıyor. Allah bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And Allah makes the Signs plain to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.

A. Yusuf Alipublic-domain

God makes His messages clear to you: God is all knowing, all wise.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And He expoundeth unto you the revelations. Allah is Knower, Wise.

M. Pickthallpublic-domain

And Allāh makes clear to you the verses [i.e., His rulings], and Allāh is Knowing and Wise.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ويبين الله لكم الآيات المشتملة على الأحكام الشرعية والمواعظ، والله عليم بأفعالكم، حكيم في شرعه وتدبيره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular