← Sure 26

26:137

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ

Kelime kelime

إِنْ
değildir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنْEdatolumsuzluk
هَٰذَآ
bu (davranışımız)
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
هَٰEdatATT، ön ek
ذَآİsimism-i işaret، eril tekil
إِلَّا
başka
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
خُلُقُ
ahlakı(ndan)
İsim
Kök: خلق
Dilbilgisi (i'rab)
خُلُقُİsimeril، merfû (nominatif)
ٱلْأَوَّلِينَ
evvelkilerin
İsim
Kök: أول
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَوَّلِينَİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Bu durumumuz öncekilerin geleneğidir. Biz azaba uğratılacak da değiliz" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Bu sırf eskilerin âdetidir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bu (söylediklerin) öncekilerin uydurmalarından başka bir şey değildir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"This is no other than a customary device of the ancients,

A. Yusuf Alipublic-domain

for we only do what our forefathers used to do:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

This is but a fable of the men of old,

M. Pickthallpublic-domain

This is not but the custom of the former peoples,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وقالوا: ما هذا الذي نحن عليه إلا دين الأولين وعاداتهم، وما نحن بمعذبين على ما نفعل مما حَذَّرْتنا منه من العذاب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?