← Sure 26

26:25

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

Kelime kelime

قَالَ
(Fir'avn) dedi
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لِمَنْ
kimselere
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
مَنْİsimism-i mevsûl
حَوْلَهُۥٓ
çevresinde bulunan
İsim
Kök: حول
Dilbilgisi (i'rab)
حَوْلَİsimeril، mansûb (akuzatif)
هُۥٓİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
أَلَا
işitiyor musunuz?
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
تَسْتَمِعُونَ
dinlediklerini
Fiil
Kök: سمع
Dilbilgisi (i'rab)
تَسْتَمِعُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

Yanında bulunanlara: "İşitmiyor musunuz?" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Firavun) etrafında bulunanlara: "İşitmiyor musunuz?" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Firavun) etrafındakilere “Duymuyor musunuz?” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"

A. Yusuf Alipublic-domain

Pharaoh said to those present, ‘Do you hear what he says?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(Pharaoh) said unto those around him: Hear ye not?

M. Pickthallpublic-domain

[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال فرعون لمن حوله مِن أشراف قومه: ألا تسمعون مقالة موسى العجيبة بوجود رب سواي؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution