26:67
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Bunda şüphesiz ders vardır, ama çoğu inanmamıştır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Şüphesiz bunda bir âyet (ibret) vardır; ama çokları iman etmiş değillerdir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Çoğu inanmamış olsa da şüphesiz ki bunda bir ders vardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
A. Yusuf Alipublic-domain
There truly is a sign in this, though most of them do not believe:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
M. Pickthallpublic-domain
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
إن في ذلك الذي حدث لَعبرة عجيبة دالة على قدرة الله، وما صار أكثر أتباع فرعون مؤمنين مع هذه العلامة الباهرة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution