← Sure 26

26:66

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

Kelime kelime

ثُمَّ
sonra
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
ثُمَّEdatatıf bağlacı
أَغْرَقْنَا
boğduk
Fiil
Kök: غرق
Dilbilgisi (i'rab)
أَغْرَقْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
ٱلْءَاخَرِينَ
ötekilerini
İsim
Kök: أخر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
ءَاخَرِينَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Öbürlerini suda boğduk.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra da ötekileri suda boğduk.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra diğerlerini (suda) boğmuştuk.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But We drowned the others.

A. Yusuf Alipublic-domain

and drowned the rest.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We drowned the others.

M. Pickthallpublic-domain

Then We drowned the others.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وقرَّبْنا هناك فرعون وقومه حتى دخلوا البحر، وأنجينا موسى ومَن معه أجمعين. فاستمر البحر على انفلاقه حتى عبروا إلى البر، ثم أغرقنا فرعون ومن معه بإطباق البحر عليهم بعد أن دخلوا فيه متبعين موسى وقومه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution