← Sure 27

27:74

وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ

Kelime kelime

وَإِنَّ
ve elbette
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
رَبَّكَ
Rabbin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبَّİsimeril، mansûb (akuzatif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
لَيَعْلَمُ
bilir
Fiil
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
يَعْلَمُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
مَا
şeyleri
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
تُكِنُّ
gizlediği
Fiil
Kök: كنن
Dilbilgisi (i'rab)
تُكِنُّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
صُدُورُهُمْ
onların göğüslerinin
İsim
Kök: صدر
Dilbilgisi (i'rab)
صُدُورُİsimeril çoğul، merfû (nominatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
وَمَا
ve şeyleri
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاİsimism-i mevsûl
يُعْلِنُونَ
açığa vurdukları
Fiil
Kök: علن
Dilbilgisi (i'rab)
يُعْلِنُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Şüphesiz Rabbin onların gönüllerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Rabbin elbette onların sinelerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki Rabbin kalplerinin gizlediğini de açıkladıklarını da elbette bilir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As well as all that they reveal.

A. Yusuf Alipublic-domain

He knows everything their hearts conceal and everything they reveal:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! thy Lord knoweth surely all that their bosoms hide, and all that they proclaim.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وإن ربك لَيعلم ما تخفيه صدور خلقه وما يظهرونه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular