← Surah 27

27:74

وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ

Word by word

وَإِنَّ
And indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
رَبَّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبَّNounmasculine، accusative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
لَيَعْلَمُ
surely knows
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
يَعْلَمُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
تُكِنُّ
conceals
Verb
Root: كنن
Grammar (i'rab)
تُكِنُّVerbimperfect، 3rd fem. sing.
صُدُورُهُمْ
their breasts
Noun
Root: صدر
Grammar (i'rab)
صُدُورُNounmasc. plur.، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَمَا
and what
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاNounrelative
يُعْلِنُونَ
they declare
Verb
Root: علن
Grammar (i'rab)
يُعْلِنُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

And verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As well as all that they reveal.

A. Yusuf Alipublic-domain

He knows everything their hearts conceal and everything they reveal:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! thy Lord knoweth surely all that their bosoms hide, and all that they proclaim.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Şüphesiz Rabbin onların gönüllerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Rabbin elbette onların sinelerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki Rabbin kalplerinin gizlediğini de açıkladıklarını da elbette bilir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإن ربك لَيعلم ما تخفيه صدور خلقه وما يظهرونه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears