27:79
فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِينِ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Allah'a güven, şüphesiz sen apaçık gerçek üzerindesin.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve o halde sen Allah'a güven. Çünkü sen, apaçık hakikatin üzerindesin.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Allah’a güven! Şüphesiz ki sen apaçık hakikat üzeresin.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
So put thy trust in Allah: for thou art on (the path of) manifest Truth.
A. Yusuf Alipublic-domain
so [Prophet], put your trust in God, you are on the path of clear truth.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Therefor (O Muhammad) put thy trust in Allah, for thou (standest) on the plain Truth.
M. Pickthallpublic-domain
So rely upon Allāh; indeed, you are upon the clear truth.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
فاعتمد -أيها الرسول- في كل أمورك على الله، وثق به؛ فإنه كافيك، إنك على الحق الواضح الذي لا شك فيه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution