30:26
وَلَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَّهُۥ قَـٰنِتُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Göklerde ve yerde olanlar O'nundur; hepsi O'na boyun eğmiştir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Göklerde ve yerde kim varsa hepsi O'nundur. Hepsi de O'na itaat etmektedirler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Göklerde ve yerde kim varsa hepsi yalnızca O’na (Allah’a) aittir. Hepsi yalnızca O’na boyun eğenlerdir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
To Him belongs every being that is in the heavens and on earth: all are devoutly obedient to Him.
A. Yusuf Alipublic-domain
Everyone in the heavens and earth belongs to Him, and all are obedient to Him.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth. All are obedient unto Him.
M. Pickthallpublic-domain
And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ولله وحده كل مَن في السموات والأرض من الملائكة والإنس والجن والحيوان والنبات والجماد، كل هؤلاء منقادون لأمره خاضعون لكماله.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution