33:61
مَّلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوٓا۟ أُخِذُوا۟ وَقُتِّلُوا۟ تَقْتِيلًا
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Lanetlenmiş olarak, nerede bulunurlarsa yakalanır ve hem de öldürülürler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Melun olarak nerede bulunurlarsa yakalanırlar ve öldürülürler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki münafıklar, kalplerinde hastalık bulunanlar ve şehirde çirkin haber yayanlar vazgeçmezlerse, seni onların üzerine salarız; sonra lanetlenmiş olarak, orada senin yanında ancak az bir zaman kalabilirler. Nerede ele geçirilirlerse yakalanır ve (şiddetli bir) ölümle öldürülürler.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
They shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy).
A. Yusuf Alipublic-domain
They will be rejected. Wherever they are found, they will be arrested and put to death.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Accursed, they will be seized wherever found and slain with a (fierce) slaughter.
M. Pickthallpublic-domain
Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
لئن لم يكفَّ الذين يضمرون الكفر ويظهرون الإيمان والذين في قلوبهم شك وريبة، والذين ينشرون الأخبار الكاذبة في مدينة الرسول صلى الله عليه وسلم عن قبائحهم وشرورهم، لنسلِّطنَّك عليهم، ثم لا يسكنون معك فيها إلا زمنًا قليلا. مطرودين من رحمة الله، في أي مكان وُجِدوا فيه أُسِروا وقُتِّلوا تقتيلا ما داموا مقيمين على النفاق ونشر الأخبار الكاذبة بين المسلمين بغرض الفتنة والفساد.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution