← Surah 33

33:61

مَّلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوٓا۟ أُخِذُوا۟ وَقُتِّلُوا۟ تَقْتِيلًا

Word by word

مَّلْعُونِينَ
Accursed
Noun
Root: لعن
Grammar (i'rab)
مَّلْعُونِينَNounpassive participle، masc. plur.، accusative
أَيْنَمَا
wherever
Noun
Grammar (i'rab)
أَيْنَNounconditional
مَاNounrelative
ثُقِفُوٓا۟
they are found
Verb
Root: ثقف
Grammar (i'rab)
ثُقِفُVerbperfect، passive، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أُخِذُوا۟
they are seized
Verb
Root: أخذ
Grammar (i'rab)
أُخِذُVerbperfect، passive، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَقُتِّلُوا۟
and massacred completely
Verb
Root: قتل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قُتِّلُVerbperfect، passive، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
تَقْتِيلًا
and massacred completely
Noun
Root: قتل
Grammar (i'rab)
تَقْتِيلًاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

They shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy).

A. Yusuf Alipublic-domain

They will be rejected. Wherever they are found, they will be arrested and put to death.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Accursed, they will be seized wherever found and slain with a (fierce) slaughter.

M. Pickthallpublic-domain

Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Lanetlenmiş olarak, nerede bulunurlarsa yakalanır ve hem de öldürülürler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Melun olarak nerede bulunurlarsa yakalanırlar ve öldürülürler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki münafıklar, kalplerinde hastalık bulunanlar ve şehirde çirkin haber yayanlar vazgeçmezlerse, seni onların üzerine salarız; sonra lanetlenmiş olarak, orada senin yanında ancak az bir zaman kalabilirler. Nerede ele geçirilirlerse yakalanır ve (şiddetli bir) ölümle öldürülürler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

لئن لم يكفَّ الذين يضمرون الكفر ويظهرون الإيمان والذين في قلوبهم شك وريبة، والذين ينشرون الأخبار الكاذبة في مدينة الرسول صلى الله عليه وسلم عن قبائحهم وشرورهم، لنسلِّطنَّك عليهم، ثم لا يسكنون معك فيها إلا زمنًا قليلا. مطرودين من رحمة الله، في أي مكان وُجِدوا فيه أُسِروا وقُتِّلوا تقتيلا ما داموا مقيمين على النفاق ونشر الأخبار الكاذبة بين المسلمين بغرض الفتنة والفساد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution