← Sure 35

35:17

وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٍ

Kelime kelime

وَمَا
ve değildir'
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
ذَٰلِكَ
bu
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
عَلَى
üzerine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىEdatharf-i cer (edat)
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
بِعَزِيزٍ
zorlu
İsim
Kök: عزز
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
عَزِيزٍİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Bu, Allah'a göre zor değildir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve bu, Allah'a göre zor bir şey değildir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bu, Allah’a asla zor değildir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nor is that (at all) difficult for Allah.

A. Yusuf Alipublic-domain

that is not difficult for God.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That is not a hard thing for Allah.

M. Pickthallpublic-domain

And that is for Allāh not difficult.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وما إهلاككم والإتيان بخلق سواكم على الله بممتنع، بل ذلك على الله سهل يسير.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular