← Sure 36

36:55

إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَـٰكِهُونَ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
أَصْحَٰبَ
halkı
İsim
Kök: صحب
Dilbilgisi (i'rab)
أَصْحَٰبَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)
ٱلْجَنَّةِ
cennet
İsim
Kök: جنن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
جَنَّةِİsimözel isim، dişil، mecrûr (genitif)
ٱلْيَوْمَ
o gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
فِى
içinde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
شُغُلٍ
bir meşguliyet
İsim
Kök: شغل
Dilbilgisi (i'rab)
شُغُلٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
فَٰكِهُونَ
eğlenirler
İsim
Kök: فكه
Dilbilgisi (i'rab)
فَٰكِهُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Doğrusu bugün, cennetlikler eğlenceyle meşguldürler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gerçekten cennetlik olanlar bugün bir meşguliyet içinde zevk etmektedirler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bugün cennet halkı meşguliyetler içinde eğlenirler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do;

A. Yusuf Alipublic-domain

The people of Paradise today are happily occupied-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! those who merit paradise this day are happily employed,

M. Pickthallpublic-domain

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن أهل الجنة في ذلك اليوم مشغولون عن غيرهم بأنواع النعيم التي يتفكهون بها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular