← Sure 36

36:54

فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Kelime kelime

فَٱلْيَوْمَ
o gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
لَا
haksızlık yapılmaz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
تُظْلَمُ
haksızlık edilmez
Fiil
Kök: ظلم
Dilbilgisi (i'rab)
تُظْلَمُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
نَفْسٌ
hiç kimseye
İsim
Kök: نفس
Dilbilgisi (i'rab)
نَفْسٌİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
شَيْـًٔا
hiçbir şekilde
İsim
Kök: شيأ
Dilbilgisi (i'rab)
شَيْـًٔاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَلَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
تُجْزَوْنَ
siz cezalandırılmazsınız
Fiil
Kök: جزي
Dilbilgisi (i'rab)
تُجْزَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 2. çoğul eril
وْنَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
إِلَّا
dışında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
مَا
olduklarınızın
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
كُنتُمْ
iseniz
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كُنFiilmâzî (geçmiş)، 2. çoğul eril
تُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
تَعْمَلُونَ
yapmış
Fiil
Kök: عمل
Dilbilgisi (i'rab)
تَعْمَلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

Artık bugün kimseye hiçbir haksızlıkta bulunulmaz. İşlediklerinizden başkasıyla karşılık görmezsiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Artık bugün hiç kimseye zerre kadar zulmedilmez. Ancak yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, kimse haksızlığa uğratılmayacak ve size de yaptıklarınızdan başka karşılık verilmeyecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds.

A. Yusuf Alipublic-domain

‘Today, no soul will be wronged in the least: you will only be repaid for your deeds.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

This day no soul is wronged in aught; nor are ye requited aught save what ye used to do.

M. Pickthallpublic-domain

So today [i.e., the Day of Judgement] no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

في ذلك اليوم يتم الحساب بالعدل، فلا تُظْلم نفس شيئًا بنقص حسناتها أو زيادة سيئاتها، ولا تُجْزون إلا بما كنتم تعملونه في الدنيا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?