36:55
إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَـٰكِهُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إن أهل الجنة في ذلك اليوم مشغولون عن غيرهم بأنواع النعيم التي يتفكهون بها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Doğrusu bugün, cennetlikler eğlenceyle meşguldürler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Gerçekten cennetlik olanlar bugün bir meşguliyet içinde zevk etmektedirler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Bugün cennet halkı meşguliyetler içinde eğlenirler.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do;
A. Yusuf Alipublic-domain
The people of Paradise today are happily occupied-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! those who merit paradise this day are happily employed,
M. Pickthallpublic-domain
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
Saheeh Internationalall-rights-reserved