← السورة 36

36:55

إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَـٰكِهُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
أَصْحَٰبَ
(the) companions
اسم
الجذر: صحب
الإعراب
أَصْحَٰبَاسممذكر جمع، منصوب
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
جَنَّةِاسماسم علم، مؤنّث، مجرور
ٱلْيَوْمَ
this Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
فِى
[in]
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
شُغُلٍ
will be occupied
اسم
الجذر: شغل
الإعراب
شُغُلٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
فَٰكِهُونَ
(in) amusement
اسم
الجذر: فكه
الإعراب
فَٰكِهُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

إن أهل الجنة في ذلك اليوم مشغولون عن غيرهم بأنواع النعيم التي يتفكهون بها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Doğrusu bugün, cennetlikler eğlenceyle meşguldürler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gerçekten cennetlik olanlar bugün bir meşguliyet içinde zevk etmektedirler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bugün cennet halkı meşguliyetler içinde eğlenirler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do;

A. Yusuf Alipublic-domain

The people of Paradise today are happily occupied-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! those who merit paradise this day are happily employed,

M. Pickthallpublic-domain

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع