← Sure 37

37:104

وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ

Kelime kelime

وَنَٰدَيْنَٰهُ
ve biz ona seslendik
Fiil
Kök: ندي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
نَٰدَيْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَٰİsimzamir، son ek، 1. çoğul
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
أَن
diye
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنEdatINT
يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
ey İbrahim
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
يَٰٓEdatnidâ، ön ek
إِبْرَٰهِيمُİsimözel isim، eril، merfû (nominatif)

Meal

TR

Böylece ikisi de Allah' a teslimiyet gösterip, babası oğlunu alnı üzerine yatırınca Biz: "Ey İbrahim! Rüyayı gerçek yaptın; işte biz iyi davrananları böylece mükafatlandırırız" diye seslendik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz de ona şöyle seslendik: "Ey İbrahim! "

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz ona “Ey İbrahim! Elbette rüyayı gerçekleştirdin. Şüphesiz ki biz, güzel davrananları böyle ödüllendiririz.” diye seslenmiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We called out to him "O Abraham!

A. Yusuf Alipublic-domain

We called out to him, ‘Abraham,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We called unto him: O Abraham!

M. Pickthallpublic-domain

We called to him, "O Abraham,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة: أن يا إبراهيم، قد فعلتَ ما أُمرت به وصَدَّقْتَ رؤياك، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك، فنخلِّصهم من الشدائد في الدنيا والآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution