← السورة 37

37:104

وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ

كلمة بكلمة

وَنَٰدَيْنَٰهُ
And We called out to him
فعل
الجذر: ندي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
نَٰدَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرINT
يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
O Ibrahim
حرف جر
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
إِبْرَٰهِيمُاسماسم علم، مذكّر، مرفوع

الترجمة

AR

ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة: أن يا إبراهيم، قد فعلتَ ما أُمرت به وصَدَّقْتَ رؤياك، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك، فنخلِّصهم من الشدائد في الدنيا والآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Böylece ikisi de Allah' a teslimiyet gösterip, babası oğlunu alnı üzerine yatırınca Biz: "Ey İbrahim! Rüyayı gerçek yaptın; işte biz iyi davrananları böylece mükafatlandırırız" diye seslendik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz de ona şöyle seslendik: "Ey İbrahim! "

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz ona “Ey İbrahim! Elbette rüyayı gerçekleştirdin. Şüphesiz ki biz, güzel davrananları böyle ödüllendiririz.” diye seslenmiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We called out to him "O Abraham!

A. Yusuf Alipublic-domain

We called out to him, ‘Abraham,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We called unto him: O Abraham!

M. Pickthallpublic-domain

We called to him, "O Abraham,

Saheeh Internationalall-rights-reserved