37:132
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
O, inanmış kullarımızdandı.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Çünkü o bizim mümin kullarımızdandı.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki o, mümin kullarımızdandı.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
For he was one of our believing Servants.
A. Yusuf Alipublic-domain
truly he was one of Our faithful servants.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! he is one of our believing slaves.
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, he was of Our believing servants.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وجعلنا لإلياس ثناءً جميلا في الأمم بعده. تحية من الله، وثناءٌ على إلياس. وكما جزينا إلياس الجزاء الحسن على طاعته، نجزي المحسنين من عبادنا المؤمنين. إنه من عباد الله المؤمنين المخلصين له العاملين بأوامره.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution