← Sure 38

38:68

أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ

Kelime kelime

أَنتُمْ
siz
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَنتُمْİsimzamir، 2. çoğul eril
عَنْهُ
ondan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنْEdatharf-i cer (edat)
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
مُعْرِضُونَ
yüz çeviriyorsunuz
İsim
Kök: عرض
Dilbilgisi (i'rab)
مُعْرِضُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

De ki: "Bu Kuran büyük bir haberdir, ama siz ondan yüz çeviriyorsunuz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Siz ondan yüz çeviriyorsunuz."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Kendisinden yüz çevirip durduğunuz bu (Kur’an), büyük bir haberdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"From which ye do turn away!

A. Yusuf Alipublic-domain

yet you ignore it.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Whence ye turn away!

M. Pickthallpublic-domain

From which you turn away.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قل -أيها الرسول- لقومك: إن هذا القرآن خبر عظيم النفع. أنتم عنه غافلون منصرفون، لا تعملون به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution