← Sure 38

38:69

مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ

Kelime kelime

مَا
yoktu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مَاEdatolumsuzluk
كَانَ
benim
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لِىَ
ben
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ىَİsimzamir، 1. tekil
مِنْ
hiçbir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنْEdatharf-i cer (edat)
عِلْمٍۭ
bilgi(m)
İsim
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
عِلْمٍۭİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
بِٱلْمَلَإِ
topluluk
İsim
Kök: ملأ
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَلَإِİsimeril، mecrûr (genitif)
ٱلْأَعْلَىٰٓ
yüce
İsim
Kök: علو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَعْلَىٰٓİsimeril، merfû (nominatif)
إِذْ
sırada
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِذْİsimzaman zarfı
يَخْتَصِمُونَ
tartıştıkları
Fiil
Kök: خصم
Dilbilgisi (i'rab)
يَخْتَصِمُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

"Onlar tartışırlarken Melei Ala'daki bu olanlar hakkında bir bilgim yoktu."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Münakaşa ederlerken, benim melekler yüksek topluluğuna ait ne bilgim olabilirdi?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar konuşup tartışırken benim yüce toplulukta (olup bitenler) hakkında hiçbir bilgim yoktu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves.

A. Yusuf Alipublic-domain

I have no knowledge of what those on high discuss:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed;

M. Pickthallpublic-domain

I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ليس لي علم باختصام ملائكة السماء في شأن خلق آدم، لولا تعليم الله إياي، وإيحاؤه إليَّ.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution