38:7
مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَـٰقٌ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Onlardan ileri gelenler: "Yürüyün, tanrılarınıza bağlılıkta direnin, sizden istenen şüphesiz budur. Başka dinde de bunu işitmedik; bu ancak bir uydurmadır. Kuran, aramızda ona mı indirilmeliydi?" dediler. Hayır, bunlar Kuran'ımızdan şüphededirler. Hayır, azabımızı henüz tatmamışlardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Biz bunu başka bir dinde işitmedik, bu mutlaka bir uydurmadır."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Son dinde bile böyle bir şey duymadık. Bu, uydurmadan başka bir şey değildir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"We never heard (the like) of this among the people of these latter days: this is nothing but a made-up tale!"
A. Yusuf Alipublic-domain
We did not hear any such claim in the last religion: it is all an invention.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
We have not heard of this in later religion. This is naught but an invention.
M. Pickthallpublic-domain
We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وانطلق رؤساء القوم وكبراؤهم يحرِّضون قومهم على الاستمرار على الشرك والصبر على تعدد الآلهة، ويقولون إن ما جاء به هذا الرسول شيء مدبَّر يقصد منه الرئاسة والسيادة، ما سمعنا بما يدعو إليه في دين آبائنا من قريش، ولا في النصرانية، ما هذا إلا كذب وافتراء.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution