40:70
ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِٱلْكِتَـٰبِ وَبِمَآ أَرْسَلْنَا بِهِۦ رُسُلَنَا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Kitap'ı ve peygamberlerimize gönderdiklerimizi yalanlayanlar elbette bileceklerdir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kitaba ve Resullerimizi gönderdiğimiz şeylere yalan diyenler, artık ilerde bilecekler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar, Kitabı (Kur’an’ı) ve elçilerimize gönderdiklerimizi yalanlayanlardır. İleride (gerçeği) bilecekler!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Those who reject the Book and the (revelations) with which We sent our messengers: but soon shall they know,-
A. Yusuf Alipublic-domain
those who reject the Scripture and the messages We have sent through Our messengers? They will find out
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Those who deny the Scripture and that wherewith We send Our messengers. But they will come to know,
M. Pickthallpublic-domain
Those who deny the Book [i.e., the Qur’ān] and that with which We sent Our messengers - they are going to know,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
هؤلاء المشركون الذين كذَّبوا بالقرآن والكتب السماوية التي أنزلها الله على رسله لهداية الناس، فسوف يعلم هؤلاء المكذبون عاقبة تكذيبهم حين تُجعل الأغلال في أعناقهم، والسلاسل في أرجلهم، وتسحبهم زبانية العذاب في الماء الحار الذي اشتدَّ غليانه وحرُّه، ثم في نار جهنم يوقد بهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution