40:71
إِذِ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ وَٱلسَّلَـٰسِلُ يُسْحَبُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Boyunlarında halkalar ve zincirler olarak kaynar suya sürülür, sonra ateşte yakılırlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O zaman boyunlarında halkalar ve zincirler olduğu halde sürükleneceklerdir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
O zaman boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu hâlde kaynar suya sürüklenecekler; sonra da ateşte yakılacaklardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
When the yokes (shall be) round their necks, and the chains; they shall be dragged along-
A. Yusuf Alipublic-domain
when, with iron collars and chains around their necks, they are dragged
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
When carcans are about their necks and chains. They are dragged
M. Pickthallpublic-domain
When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged
Saheeh Internationalall-rights-reserved
هؤلاء المشركون الذين كذَّبوا بالقرآن والكتب السماوية التي أنزلها الله على رسله لهداية الناس، فسوف يعلم هؤلاء المكذبون عاقبة تكذيبهم حين تُجعل الأغلال في أعناقهم، والسلاسل في أرجلهم، وتسحبهم زبانية العذاب في الماء الحار الذي اشتدَّ غليانه وحرُّه، ثم في نار جهنم يوقد بهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution