← Sure 44

44:33

وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ

Kelime kelime

وَءَاتَيْنَٰهُم
ve onlara verdik
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ءَاتَيْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَٰİsimzamir، son ek، 1. çoğul
هُمİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
مِّنَ
ayetlerden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلْءَايَٰتِ
ayetleri
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
ءَايَٰتِİsimdişil çoğul، mecrûr (genitif)
مَا
bulunan
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
فِيهِ
içinde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
بَلَٰٓؤٌا۟
bir sınav
İsim
Kök: بلو
Dilbilgisi (i'rab)
بَلَٰٓؤٌا۟İsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مُّبِينٌ
açık
İsim
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
مُّبِينٌİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)

Meal

TR

Onlara, her birinde açıkça bir imtihan bulunan, mucizeler verdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz onlara içinde apaçık bir imtihan bulunan mucizeler verdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlara, içinde apaçık bir imtihan bulunan deliller vermiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And granted them Signs in which there was a manifest trial

A. Yusuf Alipublic-domain

We gave them revelations in which there was a clear test.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We gave them portents wherein was a clear trial.

M. Pickthallpublic-domain

And We gave them of signs that in which there was a clear trial.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وآتيناهم من المعجزات على يد موسى ما فيه ابتلاؤهم واختبارهم رخاء وشدة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular