← Surah 44

44:33

وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ

Word by word

وَءَاتَيْنَٰهُم
And We gave them
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ءَاتَيْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِّنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
ءَايَٰتِNounfem. plur.، genitive
مَا
that
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
فِيهِ
in it
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
بَلَٰٓؤٌا۟
(was) a trial
Noun
Root: بلو
Grammar (i'rab)
بَلَٰٓؤٌا۟Nounmasculine، indefinite، nominative
مُّبِينٌ
clear
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
مُّبِينٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative

Translation

EN

And granted them Signs in which there was a manifest trial

A. Yusuf Alipublic-domain

We gave them revelations in which there was a clear test.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We gave them portents wherein was a clear trial.

M. Pickthallpublic-domain

And We gave them of signs that in which there was a clear trial.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlara, her birinde açıkça bir imtihan bulunan, mucizeler verdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz onlara içinde apaçık bir imtihan bulunan mucizeler verdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlara, içinde apaçık bir imtihan bulunan deliller vermiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وآتيناهم من المعجزات على يد موسى ما فيه ابتلاؤهم واختبارهم رخاء وشدة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics